...
L'arba sicca 'll' istatina
Eccu ciò chì ferma
di i sonnia guirrieri
L'herbe sèche d'été
C'est bien tout ce qui reste
du rêve des guerriers
Bashô
Drint' à a curazza di l'iroi mortu
canta un griddu
vani i cosi, cussì
Dans l'armure du héros mort
le chant d'un grillon
ainsi vont les choses
Bashô
...
Ancu in u paesu vintu
sò sempri vadini è muntagni
nant' à a macera di l'anzianu casteddu
volta l'arba di u branu
Même dans le pays vaincu
rivières et montagnes subsistent
et sur les ruines du vieux château
l'herbe de printemps reverdit
Tu Fu
(traduction française de Nicolas Bouvier
in : Le Chemin étroit du Nord, Bashô,
éd. Héros-Limite, Genève, 2006)
technorati tags: basho nicolas bouvier haiku traduction traduzzioni del.icio.us tags: basho nicolas bouvier haiku traduction traduzzioni