Serge PEY


Elle était reveneuse de halètements, de rêves, de feux froids, d’yeux abandonnés. Dans sa salive surgissaient des apparitions d’oiseaux, des chiens de poussière et des hommes aux mains pleines de couteaux.
Un visage connu d’elle seule s’approchera en remontant de la nuit.
Elle embrassera longtemps ce visage venu par l’intérieur de ses yeux troués. Elle le lavera de silence. Elle y ajoutera un passé arraché à un avenir profond.


Era signadora di spasimeri, di sonnia, di foca anziani, d’ochja abbandunati. In a so saliva sbuccàiani fantasmi d’aceddi, ghjàcari di pulvariccia è omini cù i mani pien’à culteddi
un visu ch’idda sola cunnosci s’avvicinarà ricuddendu da a notti.
L'abbracciarà monda ‘ssu visu vinutu da u drintu ‘lli so ochja cripati. U lavarà di silenziu. Ci aghjustarà un passatu strappatu ad un avveniri prufundu.
...




Ma grand-mère se remplissait de sable. Elle machait le vent et des morceaux d’oiseaux cassés.
Il y avait aussi dans sa bouche une maison construite et fendue par l’orage. Une maison que sans cesse elle achetait et vendait en passant par la porte. Au bout de l’escalier se dressait une fenêtre où le ciel passait en revenant jamais.
Elle était un instant qui arrétait le mouvement du jour. Elle avait dans la bouche un œil qui regardait tout ce qui parlait.



A me minnana s’impìia di rena. Mastucaia u ventu è pezza d’aceddi tronchi. C’era dinò in a so bucca una casa custruita è smizata da a fulmina. Una casa chì sempri sempri cumpraia è vindia passendu u zuddu. Insù di i scali c’era un balconu induva u celi passaia senza mai vultà.
Era un attimu chì stantaraia u muvimentu ‘llu ghjornu. Avìa in bucca un ochji chì fighjulaia tuttu ciò chì parlaia.

...

Serge Pey

in - La Langue des Chiens - éditions Paris-Méditerrannée 2001

...

trad. Stefanu Cesari D.R. puesia corsa poésie corse poesia corsa

technorati tags: del.icio.us tags: