Béatrice BONHOMME


j’ai erré sur les musiques
et les chateaux de mon
enfance
il a dit, j’ai dormi sur les siestes
de brume où planaient les dormants
il a dit, j’ai partagé des nuits sourdes
où l’espace devenait rocher
il a dit, j’ai partagé le corps triste, le corps mou
le corps vieux qui ne sait plus jouir
il a dit, j’ai tout partagé
de ma douleur et des souffrances
et sur les contreforts du monde
il reste ton sourire de vierge






Trasandeti pà i sona
E i castedda
‘lla me zitiddina
dissi, durmitu si nant’à i siesti
di fumaccia indù innariàiani i durmienti
dissi, spartutu si notti sordi
indù u spaziu vinìa cantonu
dissi, spartutu si u corpu tristu, u corpu moddu
u corpu vechju chì ùn sà più goda
dissi, spartutu si lu tuttu
dulori meu è suffrimenta
è nant’à i contraforta ‘llu mondu
ferma u to surrisu di verghjini.



in --- Poumon d’Oiseau éphémère --- ed. Melis --- 2004

Beatrice Bonhomme hè a capiredatrici di a rivista NU(e)

revue-nue.org

trad. Stefanu cesari


technorati tags: