… … in --- Le Sel noir --- ed. Gallimard --- 1960
à la mer
…
Pour le sel qu’elle signifie.
Encore une fois splendeur et amertume. Détresse des lumières sur l’espace. Profusion. Le thème, pure idée, se noue d’écumes, de salaisons. Monotonie : rumeur inlassable que le cri fèle.
Il est – au delta – un fleuve où le mot s’amasse, le poème – et où le sel se purifie.
…
…
…
…
…
à u mari
…
Pa u sali ch’iddu significhighja.
Torra una volta splindori ed amarezza. Disperu di li luci nant’à u spaziu. Pruffusioni. U tema, dea pura, s’annoda di sciumi, di salamoghji. Munutunìa : rumori instanchevuli chì u brionu bucunighja.
Hè – in u deltà – un fiumu duva a parola s’ammassa, puema – è duva u sali va sputicu.
…
…
…
…
…
ill. Mohamed Mrabet ©
…
…
trad. Stefanu Cesari
...
technorati tags: edouard glissant stefanu cesari puesia corsa poesie corse corsican poetry
Edouard GLISSANT