Claude Vigée : "Tant que des poètes s'engagent à la faire vivre en y consacrant les efforts conjugués de leur intelligence et de leur coeur, une langue populaire intacte, fut-elle diminuée et décriée, peut échapper à la destruction définitive programmée par ceux qui la frappent d'interdit, ou simplement l'ignorent comme une survivance négligeable..."
Gaston Miron : " Le non-poème c'est ma tristesse ontologique / la souffrance d'être un autre. / Le non-poème ce sont les conditions subies sans espoir / de la quotidienne altérité. / Le non-poème c'est mon historicité / vécue par substitutions. / Le non-poème, c'est ma langue que je ne sais plus reconnaitre / des marécages de mon esprit brumeux / à ceux des signes aliénés de ma réalité... / Or le poème ne peut se faire que contre le non-poème... "
Nicolas Bouvier : "Jamais du mot à la chose. Toujours l'inverse" - Mai di a parola à a cosa, sempri l'inversu.
Roberto Giannoni : "si è dialettali per buona parte della nostra vita e lo siamo anche riguardo al "mondo" ... al significato che gli diamo, alla maniera in cui concepiamo la storia degli uomini e le vicende macroeconomiche e micropolitiche".
Salvatore Quasimodo : " Cosi, come su acqua allarga / il ricordo i suoi anelli, mio cuore ; / si muove da un punto e poi muore / cosi t'è sorella acquamorta.
Giuseppe Ungaretti : " I giorni e le notti / suonano / in questi miei nervi / di arpa / Vivo di questa gioia / malata di universo / e soffro / di non saperla / accendere / nelle mie / parole. "
Gesualdo Bufalino : " Riessere, questo è il problema. Ma ci sarebbe voluto più amore, più pietà, più fede, un cuore più forte. "
Serge Pey (in "La Langue des Chiens", ed. Paris Mediterranée) : "La langue entendait aux étoiles. La langue répondait aux nuages. Une langue mauvaise, épaisse en os et en pierre. Une langue qui prenait la salive et la rejetait entre les dents, puis qui revenait en passant par le nez, en fin de gorge, par un raclement d'arbre. On aurait dit des taureaux. On aurait dit des chevaux. La langue vomissait des coqs parmi les h et les m que les voyelles écartaient comme des batons verts que le feu n'aurait même pas voulu pour tordre."