In bucca à l'oscurità


Ti scitti hè sempri notti i to balcona sò aparti / va’ par chjuda li / attraversu à i vetra brutti ti fighjola un ghjàcaru neru / chjami calchì mortu, u so nomu di zitiddina, murmutughjatu / ch’iddu u fessi parta.
in bucca à l’oscurità nimu nichja.
soca sè sola / cumplittamenti sola / è mancu l'orma d'una bestia

...





Tu te reveilles il fait nuit les fenêtres / sont ouvertes / tu te lèves / les fermer / derrière la vitre sale un chien te regarde / convoquer un mort, un nom de l’enfance, murmuré / qu’il le fasse fuir.
Personne ne jappe dans la bouche de l’obscurité.
Tu es seule / sur / complètement seule / pas même l'odeur d'une bête



Stefanu Cesari ©


illustrazioni : Ferdinando Scianna © (dittagliu)

technorati tags: