Je reste avec toi

.

U focu di a cucinara hè 'ncesu. Ùn ha' guasgi micca durmitu
u pocu accoltu quì
t'impannumighja.
.
i gesti sìmplici scumbàttini di matinata,
quandì i pulmona stràziani
à tirà u ghjornu
à fà a pulvariccia.
.
una 'nghjìcula di caffè.
stocu incù tecu.
.
.
.

.
.
.
Le feu de la gazinière est allumé, tu n'as pratiquement
pas dormi
le peu rassemblé là te recouvre comme une peau.
.
les gestes simples se rebellent
de bon matin, oui, quand les poumons peinent
à déployer le jour,
à ôter la poussière.
.
On sent l'odeur du café.
je reste avec toi.
.

.

Stefanu Cesari

.

.

Danièle MAOUDJ

.
Il y a un Désert intérieur
Au pays d’orphelins
.......................... Privés d’échos
Dans le fracas des montagnes
.
Il y a un Désert intérieur
Au territoire bavard
Un parfum muet rôde
.
…...............................….................... Le couteau de la lune
…...............................….................... Écorche le rien de la vie
.
Il y a un désert intérieur
Au pays de crépuscules calcinés
Zitti é muti sacrifient l'Étoile
Sur le granit d’un aller sans retour

.
…....................................................... Les sanglots des mots tracent
…....................................................... Dans la nuit païenne
…....................................................... Une cargaison de rêves
.
.
.
.
.
.
Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u paesu 'll' urfaneddi
...................... privi di ribombi
in u fracassu 'lli muntagni
.
Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u tarritoriu 'lla parola
un parfumu mutu avvinghja

.
…....................................................... a cultedda di a luna
…....................................................... svrimba u nienti di a vita
.
Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u paesu 'lli tramonti catrusciati
zitti è muti sacrifichighjani a Stidda
nant'à u granitu d'una partenza

.
…....................................................... u sunghjuzzu 'lli paroli traccia
….......................................................
in a notti infideli
….......................................................
una somma di sonnia
.
.
.
poème inédit
.
.
tr. Stefanu Cesari©
.
.
technorati tags:

Luis MIZÒN

.
Una falla en el medio del espejo
el horizonte inesperado de una callejuela
una encrucijada de corrientes magnéticas :
un volcàn cotidiano
màs libre que una fiera
y el huracàn se disfraza de niňo
para jugar con bellotas y manzanas
banarse en el mar con un caballo
escuchar el sol en los espejos
oler la soledad
de las viejas fotografias
donde los padres son jovenes y anonimos.
.
.
. .
.
.
Una schilfatura 'n a mità di u spechju
l'urizonti impruvisu d'un chjassu
una 'ncruciatura di currenti magnètichi:
un vulcanu cutidianu
più lìbaru ch'e una bestia
è l'uraganu teni a so màscara di ziteddu
par ghjucà cù i ghjandi è i meli
bagnassi 'n u mari incù un cavaddu
senta u soli in i spechji
annasà a sulitùdina
di i vechji ritratti
induva i parenti sò ghjòvani è senza nomu.
.
.
. .
.
.
Une brisure au milieu du miroir
l'horizon inattendu d'une ruelle
un carrefour de courants magnétiques :
un volcan quotidien
plus libre qu'un fauve
et l'ouragan se déguise en enfant
pour jouer avec des glands et des pommes
se baigner dans la mer avec un cheval
entendre le soleil dans les miroirs
flairer la solitude
des vieilles photos
où les parents sont jeunes et anonymes.
.
.
.
.
in --- Poème du Sud --- ed. NRF Gallimard ---1982
.
.
.
trad. Fr Roger Caillois
.
trad. Cr Stefanu Cesari
.
.
.

technorati tags: