Marta PETREU


Viemort


Oh ! J'ai couché
dans des draps étrangers sur la terre sur la neige.
J'ai forniqué
C'était bien. Oui
C'était bien – c'est ce que je me dis
car il est écrit dans le Livre que chaque femme doit être aimée
trois fois en trois jours

C'est alors que j'ai couché en grande hâte
trois fois en un été
ou bien tous les trois et tous les dix ans
avec ces grands hommes sentant l'homme
j'ai léché le sel sur leurs lèvres j'ai léché le sel
dans leur sang
à la place de l'eau je leur ai donné des larmes
Oh ! Je les ai choisis. Je les ai aimés. Je les ai goûtés.

Je les ai goûtés comme seule la mort
deux ou trois fois dans la vie
nous traque nous teste nous lèche nous goûte

Oh ! La limite. Les éléments purs

Je les ai eus non pas à mes pieds mais en moi
Comme seule ton autre putain mon Dieu
nous a
hommes et femmes ensemble soudain
sur la langue entre les dents dans la bouche
Comme seule ton autre putain mon Dieu
nous a
dans son utérus
et nous jette pêle-mêle hommes et femmes
dans le pré dehors dans le monde








Oh ! Mi socu chjinata
in i linzola stranieri in tarra o 'n a nivi.
Mi socu fatta futta
Ed era bè. Iè
Era bè – hè ciò chì ghje' mi dicu
chì hè scritta in u Libru chì ugni donna devi essa presa
trè volti in trè ghjorna

Hè tandu chì l'aghju fatta in friccia
trè volti 'n un istati
o puri tutti i trè è tutti i deci anni
cun quiddi grand' òmini chì pùzzani l'omu
aghju liccatu u sali nant'à i so labbra aghju liccatu u sali
in lu so sangu
inveci d'acqua l'aghju dati i mi làcrimi
Oh ! L'aghju scelti. L'aghju amati. L'aghju tasti.

L'aghju tasti com'è a morti sola
du' o trè volti in a vita
ci tallozza ci misura ci licca ci tasta

Oh ! U lìmitu. L'elementi puri

L'aghju tinuti micca à li me peda ma in mè
com'è quidda a to altra Puttana Signori
ci teni
in utero
è ci lampa omin' è donni à catamalza
in u piratu fora in u mondu






in --- L'Apocalypse selon Marta --- ed. Caractère

trad. Linda Maria Baros